close
متخصص ارتودنسی
اخبار روز
کلیله و دمنه از زبان چه حیوانی است

به دهکده آفتاب خوش آمدید دوستان عزیز

دهکده آفتاب

کلیله و دمنه از زبان چه حیوانی است
امروز جمعه 19 آذر 1395

آخرين ارسالي هاي انجمن

کلیله و دمنه از زبان چه حیوانی است

  1. کلیله و دمنه

    از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

    کَلیله و دِمنه کتابی است از اصل هندی که در دوران ساسانی به فارسی میانه ترجمه شد. کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایت‌های گوناگون (بیشتر از زبان حیوانات) نقل شده‌است. نام آن از نام دو شغال با نام‌های کلیله و دمنه گرفته شده‌است. بخش بزرگی از کتاب اختصاص به داستان این دو شغال دارد. اصل داستان‌های آن در هند و در حدود سال‌های ۱۰۰ تا ۵۰۰ پیش از میلاد به‌وقوع می‌پیوندند.[۱]

    مجتبی مینوی دربارهٔ این کتاب می‌گوید: کتاب کلیله و دمنه از جمله آن مجموعه‌های دانش و حکمت است که مردمان خردمند قدیم گرد آوردند و «به هرگونه زبان» نوشتند و از برای فرزندان خویش به میراث گذاشتند و در اعصار و قرون متمادی گرامی می‌داشتند، می‌خواندند و از آن حکمت عملی و آداب زندگی و زبان می‌آموختند.[۲]

     
    دیدار کلیله و دمنه. نگارگری ایرانی مکتب هرات از نسخهٔ کلیله و دمنه بایسنقری، محمد بن بایسنقری به سال ۸۳۳ قمری.

    محتویات

    • ۱ اصل و تاریخچهٔ کتاب
      • ۱.۱ ترجمه از آرامی به عربی
      • ۱.۲ ترجمه از عربی به فارسی
      • ۱.۳ ترجمه از سانسکریت به فارسی
      • ۱.۴ بازنویسی از فارسی به فارسی
    • ۲ باب‌های کلیله و دمنه
    • ۳ نسخه‌شناسی
    • ۴ جستارهای وابسته
    • ۵ پانویس
    • ۶ پیوند به بیرون

    اصل و تاریخچهٔ کتاب

    کلیله و دمنه در واقع تألیفی است مبتنی بر چند اثر هندی که مهم‌ترین آنها پنجه تنتره (به سانسکریت पञ्चतन्त्र؛ Panchatantra) به معنی پنج فصل و به زبان سانسکریت است که توسط فیلسوف بیدبا و بدستور پادشاه هندی دبشلیم نوشته شده است. در روایات سنتی برزویه «مهتر اطبّای پارس» در زمان خسرو انوشیروان را مؤلف این اثر می‌دانند. نام پهلوی اثر کلیلگ و دمنگ بود. صورت پهلوی این اثر هم‌اکنون در دست نیست و در طول سالیان از بین رفته است؛ اما ترجمه‌ای از آن به زبان سریانی امروز در دست است. این ترجمه نزدیک‌ترین ترجمه از لحاظ زمانی به تألیف برزویه است.

    ترجمه از آرامی به عربی

     
    صفحه‌ای از نسخه‌ای از کلیله و دمنه به تاریخ ۱۲۱۰ میلادی

    .

    پس از اسلام روزبه پوردادویه (ابن مقفع) آن را به عربی ترجمه کرد ترجمهٔ ابن مُقَفّع بسیار مقبول افتاد و مظهری از فصاحت در زبان عربی تلقی شد. ترجمهٔ ابن مقفع امروز موجود است اما میان نسخ مختلف آن گاه تفاوت‌های زیادی دیده می‌شود.

    ابن ندیم در الفهرست کلیله و دمنه را در شمار «کتاب‌های هند در افسانه و اَسمار و احادیث» آورده‌است و دربارهٔ آن گوید:

    کتاب کلیله و دمنه هفده باب است و گویند هجده باب بوده که عبدالله بن مقفع و دیگران آن را ترجمه کرده‌اند، و این کتاب به شعر هم در ورده شده، و این کار را ابان بن عبدالحمید بن لاحق بن عقیر رقاشی کرده‌است و علی بن داود نیز آن را به شعر درآورده، و بشر بن معمده ترجمه‌ای از آن دارد که پاره‌ای از آن در دست مردم است؛ و من در نسخه دیدم که دو باب اضافه داشت و شاعران ایرانی این کتاب را به شعر درآورده‌اند که از فارسی به عربی ترجمه شده‌است؛ و از این کتاب مجموعه‌ها و منتخباتی است که ساختهٔ گروهی مانند ابن مقفع و سهل بن هارون و سلم رئیس بیت‌الحکمه و... [است].

    ترجمهٔ عربی ابن مقفع پایهٔ ترجمه‌های دیگر قرار گرفت و کتاب از عربی به فارسی، یونانی، ترکی، اسپانیایی، روسی، آلمانی ترجمه شد.

    ترجمه از عربی به فارسی

     
    صفحه‌ای از نسخه‌ای از کلیله و دمنه به تاریخ ۱۴۲۹ میلادی از هرات.

    کلیله و دمنه چندین بار از عربی به فارسی دری برگردانده شده‌است. از جمله به دستور نصر بن احمد سامانی، ابوالفضل بلعمی آن را به نثر فارسی برگرداند و سپس رودکی (در سال ۳۲۰ ق.[۳]) آن را به نظم درآورد.[۴] اما امروز ترجمهٔ بلعمی از بین رفته و از اثر رودکی جز چند بیت پراکنده باقی نمانده‌است.

    در قرن ششم هجری یکی از دبیرهای دربار غزنوی، به نام نصرالله منشی (منشی بهرام‌شاه غزنوی) کلیله و دمنه را به فارسی برگردان کرد.[۵] این ترجمه ترجمه‌ای آزاد است و نصرالله هرجا لازم دانسته‌است ابیات و امثال بسیار از خود و دیگران آورده‌است. ترجمهٔ نصرالله منشی همان ترجمه‌ای است که از آن به عنوان کلیله و دمنه در زبان فارسی یاد می‌شود. گاه نیز آن را کلیله و دمنهٔ بهرامشاهی خوانند.

    تا چند سال پیش گمان می‌رفت که برگردان نصرالله منشی، یگانه برگردان فارسی است که از کلیله و دمنه در دست است و کسی از برگردان دیگر این کتاب آگاهی نداشت. تا آن‌که در سال ۱۹۶۱ در کتابخانهٔ توپقاپوسرای استانبول، برگردان فارسی دیگری از کلیله و دمنه پیدا شد. این برگردان از سوی کسی به نام محمد بن عبدالله بخاری انجام شده است و از زندگی او هیچ آگاهی در دست نیست. تنها از دیباچه کتابش چنین برمی‌آید که از وابستگان دستگاه اتابکان حلب سوریه بوده است. شگفت است که بخاری برگردان خود را همزمان با نصراله منشی انجام داده است، بی‌آن‌که آن دو از کار یکدیگر باخبر باشند. اما از آن باارزش‌تر آن است که برگردان محمد بخاری، وارون نثر دشوار و سنگین نصراله منشی، بسیار روان و ساده است.[۵] برخلاف نصرالله منشی محمد بخاری به عبارت‌پردازی نپرداخته و کاملاً به متن اصلی وفادار مانده‌است. خود این موضوع را تصریح کرده‌است*[۱]

    البته پس از رودکی و پیش از این دو تن نیز ترجمه‌های زیادی از این اثر صورت گرفته بود ولی هیچ‌یک به دست ما نرسیده‌است. نصرالله منشی خود در دیباچهٔ ترجمه‌اش به این موضوع اشاره کرده‌است.*[۲]

    آخرین تحریر کلیله و دمنه متعلق است به ابوالفضل علّامی ادیب پارسی‌گوی هندی. نثر این اثر روان و صحیح است. علامی به این ترجمه نام عیار دانش داده‌است.

    ترجمه از سانسکریت به فارسی

    این نکته نیز جالب توجه است که یک بار نیز به فرمان پادشاه ادب‌دوست هند اکبرشاه همایون کتاب پنچه تنتره مستقیماً از سنسکریت به فارسی ترجمه شده‌است. مسئول این ترجمه شخصی بود به نام مصطفی خالقداد عباسی. به گفتهٔ او «حکم شد که هرچه خشک و تر در آن کتاب باشد به همان ترتیب رقم نماید تا قدر تفاوت اصل سخن و ترتیب آن و زیادتی و نقصان ظاهر گردد.»

    بازنویسی از فارسی به فارسی

    ملا حسین کاشفی در قرن دهم هجری تصنیفی (بازنویسی‌ای) از روی کلیلهٔ بهرامشاهی ترتیب داد و نام اثر را انوار سهیلی گذاشت. بعدها شیخ عبدالکریم سودایی دستگردی این کتاب را به صورت منظوم درآورد که این کتاب به همین نام در سال ۱۳۷۰ منتشر شد.[۶]

    باب‌های کلیله و دمنه

    پیشتر گفتار ابن ندیم پیرامون باب‌های کلیله و دمنه ذکر شد. در ترجمهٔ سریانی‌ای که از روی متن پهلوی صورت گرفته‌است کلیله و دمنه ده باب است:

    1. باب شیر و گاو
    2. باب کبوتر طوق‌دار
    3. باب بوزینه و سنگ‌پشت
    4. باب بی‌تدبیری
    5. باب موش و گربه
    6. باب بوم و زاغ
    7. باب شاه و پنزوه
    8. باب تورگ (شغال)
    9. باب بلاد و برهمنان
    10. باب شاه موشان و وزیرانش

    در کلیله و دمنهٔ نصرالله منشی، در فصل مقدمهٔ ابن مقفع آمده‌است که کلیله و دمنه پانزده باب است و در اصل کتاب که متعلق به هندیان بوده‌است ۱۰ باب بوده‌است و پارسیان پنج باب دیگر به آن افزوده‌اند. باب‌های با اصل هندی به صورت زیر ذکر شده‌است:

    1. الأسد و الثَّور
    2. الفحص عن امر دمنة
    3. الحمامة المطوّقة
    4. آلبوم و الغربان
    5. الملک و الطّایر فَنزة
    6. السِّنَّور و الجُرَذ
    7. الاسد و ابن آویٰ
    8. القِرْد و السُّلَحْفاة
    9. الأسوارِ و اللَّبْوَة
    10. الناسک و الضَّیف

    باب‌های الحاقی پارسیان از قرار زیر است:

    1. برزویة الطبیب
    2. الناسَکَ و ابنِ عِرْس
    3. البلار و البراهمة
    4. السّائِحِ و الصّائِغ
    5. ابن المَلِک و أصحابِه

    عبدالحسین زرین‌کوب در کتاب دو قرن سکوت از ابوریحان بیرون نقل می‌کند که:

    چون ابن مقفع کلیله و دمنه را از زبان پهلوی به تازی نقل کرد، بابِ برزویه را که در اصل کتاب نبود بر آن افزود تا در عقاید مسلمانان شک و تردید پدیدآورد و آن را برای قبول آیین خویش، که دین مانی بود آماده سازد.[۷]

    در ترجمهٔ بخاری

    باب‌های تحریرهای مختلف در جدول زیر نشان داده شده‌اند.

    پنچه تنترهکلیله و دمنهٔ
    سریانی
    کلیله و دمنهٔ
    ابن مقفع
    کلیله و دمنهٔ
    نصرالله منشی
    کلیله و دمنهٔ
    محمد بخاری
    جدایی دوستان شیر و گاو الاسد و الثور الاسد و الثور شیر و گاو
    - - الفحص عن امر دمنة بازجست کار دمنه کار دمنه که کجا رسید
    به‌دست‌آوردن دوستان کبوتر طوق‌دار حمامة المطوقة دوستی کبوتر و زاغ و... کبوتر حمایلی و...
    جنگ بومان و زاغان بوم و زاغ آلبوم و الغربان بوف و زاغ کلاغان و بومان
    ازدست دادن مزایای مکتسب بی‌تدبیری (؟) االقرد و الغیلم بوزینه و باخه حمدونه و سنگ‌پشت
     
    نگارگری ایرانی مکتب هرات از داستان کلیله و دمنه. نسخهٔ کلیله و دمنه بایسنقری از محمد بن بایسنقری به سال ۸۳۳ قمری. حملهٔ شیر به گاوی به نام شَنزَبه (دو شغال یعنی کلیله و دمنه نیز در صحنه حضور دارند) از باب‌الاسد و الثور. ترکیب زمینهٔ زرین و آسمان آبی‌رنگ به همراه صخره‌های اسفنجی با رنگ‌آمیزی غنی، ویژگی‌های این نقاشی است.

    کلیله و دمنه در پاریس به سال ۱۸۱۶ م توسط دانشمند دی‌ساسی همراه با معلقه لبید بن ربیعة المخضرم به طبع رسید.

    ولف ترجمه کلیله و دمنه به آلمانی را در اشتوتکارت در سال ۱۸۳۷ م منتشر ساخت. این ترجمه مجدداً در سال ۱۸۳۹ منتشر شد.

    این کتاب در استراسبورگ آلمان به سال ۱۹۱۲ با مقدمه برزویه و ترجمه نوار او که به طبع رسید.

    چاپ‌های دیگری از این کتاب در بولاق ۱۲۴۸، ۱۲۵۱، ۱۲۸۵ ه، قاهره ۱۲۹۷، ۱۳۰۵، ۱۳۲۳، ۱۳۴۳ ه، توسط نشر حلمی طباره و مصطفی المنفوطی به سال ۱۹۲۶ م، و توسط نشر محمد حسن المرصفی به سال ۱۹۲۷ م، در بیروت در سال‌های ۱۸۷۸، ۱۸۸۲، ۱۸۹۰ ۱۸۹۲، و غیره صورت گرفته است.

    ترجمهٔ انگلیسی این اثر در آکسفورد به سال ۱۸۱۹ منتشر شده است. فاندیک این ترجمه را بار دیگر در قاهره به سال ۱۹۰۵ م منتشر کرده است. همچنین ترجمهٔ ایتالیایی درسان ریمو به سال ۱۹۱۰ م و ترجمه‌ای روسی در مسکو ـ لنینگراد در سال ۱۹۳۴ م، ترجمه‌ای فرانسوی به سال ۱۹۳۶ م از این کتاب منتشر شده‌است.

    چاپ منقح کلیله و دمنه با تصحیح و توضیح مجتبی مینوی تهرانی توسط انتشارات امیرکبیر در ۱۳۴۳ به‌طبع رسیده‌است.

    جستارهای وابسته

    • داستان‌های بیدپای

    پانویس

    1. ^  خانلری ۱۳.
    2. ^  ابن ندیم (فن اول از مقالهٔ هشتم) ۵۴۲.
    3. ^  «و هرچند که خاطر در زیادت بسی یاری می‌داد، اما بر موجب فرمان عالی اعلاه‌الله بر عین کتاب اختصار کرده آمد...» (بخاری ۳۸)
    4. ^  «و این کتاب را پس از ترجمهٔ ابن‌المقفع و نظمِ رودکی ترجمها کرده‌اند و هرکس در میدانِ بیان براندازهٔ مجال خود قدمی گزارده‌اند.» (منشی ۲۵)
    5. ^  صفا ۶۲۰.
    6. ^  خانلری ۱۳–۱۴.
    7. ^  خانلری ۱۴–۱۵
    8. ^  منشی ۳۷–۳۸.
    1. “KALILA wa DEMNA”. ENCYCLOPÆDIA IRANICA. Retrieved 15 ژوئن 2013.
    2. |مینوی، مجتبی، کلیله و دمنه (تصحیح و توضیح)، انتشارات امیرکبیر، ۱۳۷۱
    3. آذرنوش، آذرتاش. چالش میان فارسی و عربی سده‌های نخست. ویرایش ۲. نشر نی، ۱۳۸۷. ۱۴۴. شابک ‎۹۷۸۹۶۴۱۸۵۰۴۲۷.
    4. «دیباچهٔ شاهنامهٔ ابومنصوری». فصلنامهٔ نامهٔ انجمن، ش. ۱۳ (۱۳۸۳).
    5. هفته‌نامهٔ امرداد، یکشنبه ۲۴ دی ۱۳۹۱، سال سیزدهم، شماره ۲۸۹، ص ۴.
    6. |صفا، ذبیح‌اللّه، تاریخ ادبیات در ایران (۵ جلد)، انتشارات فردوس، ۱۳۶۷
    7. عبدالحسین زرینکوب. دو قرن سکوت. ۲۵۸.

     

     

     

     

    کلیله و دمنه - ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

    https://fa.wikipedia.org/wiki/کلیله_و_دمنهTranslate this page
    Persian Wikipedia
    کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایت‌های گوناگون (بیشتر از زبان حیوانات) نقل شده‌است. نام آن از نام دو شغال با نام‌های کلیله و دمنه گرفته شده‌است.

    کلیله و دمنه از زبان چه حیوانی است | شغال شیر :: سایت فان

    site-fun.blog.ir/post/کلیله-و-دمنه-از-زبان-چه-حیوانی-استTranslate this page
    برچسپ ها:زبان کلیله و دمنه,کلیله و دمنه از زبان چه حیوانی است,کلیله و دمنه از زبان کدام حیوانی است,چه حیوانی زبان کلیله و دمنه است,کدام حیوان زبان کلیله و دمنه است ...

    کلیله و دمنه از زبان چه حیوانی است - پست نما

    www.postnama.ir/post/.../کلیله-و-دمنه-از-زبان-چه-حیوانی-است.htm...Translate this page
    کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایت‌های گوناگون (بیشتر از زبان حیوانات) نقل شده‌است. نام آن از نام دو شغال با نام‌های کلیله و دمنه گرفته شده‌است.

    کلیله و دمنه از زبان چه حیوانی است - خبر فوری

    ensha95.blogsky.com/1395/.../کلیله-و-دمنه-از-زبان-چه-حیوانی-اس...Translate this page
    کلیله و دمنه از زبان چه حیوانی است. یکشنبه 4 مهر 1395 ساعت 13:39. 3. کلیله و دمنه از زبان چه حیوانی است. برچسب‌ها: کلیله و دمنه از زبان چه حیوانی ا. (0 لایک).

    ** اطلاعات علمی ** - کلیله و دمنه - blogfa.com

    zanyar7296.blogfa.com/category/7/کلیله-و-دمنهTranslate this page
    کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایتهای گوناگون (بیشتر از زبان حیوانات) نقل شده‌است. نام آن از نام دو شغال با نامهای کلیله و دمنه گرفته شده‌است.

    قصه های کلیله و دمنه - نوار

    www.navaar.ir › صفحه اصلیکتاب های صوتیکودک و نوجوانTranslate this page
    Rating: 4.6 - ‎28 votes
    محتوای کلیله و دمنه گواه بر پندآمیز بودن متن است و این بندها به طور عمده در قالب حکایت های از زبان حیوانات نقل شده‌است. نام این کتاب نیز از نام دو شغال با نام های کلیله ...

    تاریخ ادبیات - کلیله و دمنه

    tarikh88.blogfa.com/post-18.aspxTranslate this page
    كليله و دمنه مجموعه داستانهايي است كه از زبان حيوانات كه در عصر ساسانيان به زبان پهلوي ترجمه شده است. اصل كتاب به زبان هندي (سنسكريت) بود به نام پنجه تنتره در ...

    دانلود کتاب کلیله و دمنه - کتابناک

    ketabnak.com › ... › نویسندگان ایرانیدیگر نویسندگان (ایرانی)Translate this page
    کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایت های گوناگون (بیشتر از زبان حیوانات) نقل شده‌است. نام آن از نام دو شغال با نامهای کلیله و دمنه گرفته شده‌است.

    سخن از زبان حیوانات در ادبیات کهن ایران/مرزبان نامه تا کلیله و دمنه ...

    www.persianpersia.com/artandculture/adetails.php?articleid...Translate this page
    در متون كهن ادب ایران زمین خصوصا ‌آثاری كه در زمره ادبیات تعلیمی قرار دارند فابل از جایگاه ویژه‌ای برخوردار است. فابل یا همان نقل داستان از زبان جانوران به گفته استاد ...

    استفاده تمثیلی از حیوانات برای بیان پندهای اخلاقی

    ferdos.farhangsara.ir/tabid/1125/ArticleId/17260/.aspxTranslate this page
    وی افزود : مرزبان نامه وراوینی در نه باب، یک مقدمه و یک ذیل است. این کتاب از زبان حیوانات و به تقلید از کلیله و دمنه نصرالله منشینوشته شده‌است. در واقع نویسنده ...

    ترجمه کلیله و دمنه‌ (کتاب) - ویکی فقه

    wikifeqh.ir/ترجمه_کلیله_و_دمنه‌_(کتاب)Translate this page
    کتاب ترجمه کلیله و دمنه نوشته ابو المعالی نصر الله منشی در قرن ششم ه ق و به زبان ... «کلیله و دمنه» مجموعه داستانهایی است از زبان حیوانات که در عهد ساسانیان از زبان ...

    الف - حکمت از زبان دَدان

    alef.ir/vdciwzar5t1aqp2.cbct.html?261354Translate this page
    Feb 24, 2015 - از مجتبی مینوی روایت است که :« کلیله و دمنه از جمله آن مجموعه‌های دانش و ... پندآمیز که در آن حکایت‌های گوناگون اغلب از زبان حیوانات نقل شده‌است و حتی ...

    پایگاه خبری الف 5 اسفند 1393 ساعت 19:50 http://alef.ir ...

    alef.ir/getiwzar5t1aqp2.cbct.htmlTranslate this page
    Feb 24, 2015 - کلیله و دمنه کتابی ست برخوردار از نثری غنی، و غنای نثر می تواند ... ست پندآمیز که در آن حکایت های گوناگون اغلب از زبان حیوانات نقل شده است و ...

    کلیله و دمنه برای کودکان ایرانی به نظم درآمد/ انتقال ادبیات کهن به زبان ...

    www.mehrnews.com/.../کلیله-و-دمنه-برای-کو...Translate this page
    Mehr News Agency
    Aug 14, 2014 - اردبیل – خبرگزاری مهر: کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایتهایی از زبان حیوانات نقل شده‌ کتابی که به خرمندانه زندگی کردن تعبیر می ...

    دو تا شغال = کلیله و دمنه نوشته:احمدرضا ذبیح الله - کلکِ خیال

    golgashteadab.blogfa.com/.../دو-تا-شغال-کلیله-و-دمنه-نوشته-احمدر...Translate this page
    کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایتهای گوناگون (بیشتر از زبان حیوانات) نقل شده‌است. نام آن از نام دو شغال با نامهای کلیله و دمنه گرفته شده‌است.

    حیوانات در ادبیات و داستان پارسی - مهمترین اخبار ایران و جهان

    vista.ir/article/267110/حیوانات-در-ادبیات-و-داستان-پارسیTranslate this page
    در كتاب «حكایت از زبان حیوانات» آمده است: « در اصطلاح ادبی فابل داستان كوتاه ... اگرچه «كلیله و دمنه» اثری پارسی نیست اما تأثیر زیادی بر ادب پارسی گذاشته است.

    نسیم ادبی - داستان کوتاه از کلیله و دمنه

    ghasedak1390.blogfa.com/tag/داستان-کوتاه-از-کلیله-و-دمنهTranslate this page
    در ادبيات جهاني به قصه ها و داستان هاي منثور و منظوم گفته مي شود كه از زبان حيوانات نقل شده باشد .. در كتاب «حكایت از زبان حیوانات» آمده است: « در اصطلاح ادبی فابل ...

    دبیران زبان و ادبیات منطقه سعدآباد - داستان " شیر و گاو " کلیله و دمنه به ...

    sadabad-adabiyat.blogfa.com/post-73.aspxTranslate this page
    دبیران زبان و ادبیات منطقه سعدآباد - داستان " شیر و گاو " کلیله و دمنه به نثر ساده ... اما آن سه مرتبه که خواستار آنند زندگی خوب است و والا مقامی و دست یابی به پاداش ... در اطراف آن چمن زار شیری با حیوانات وحشی و درنده بسیار تحت فرمان زندگی می کرد.

    کلیله و دمنه بر اساس متن ابن مقفع ترجمه شد - همشهری

    hamshahrionline.ir/details/182044Translate this page
    Aug 24, 2012 - «کلیله و دمنه» کتابی پندآمیز است که در آن حکایت‌های گوناگون بیش‌تر از زبان حیوانات نقل شده‌ است. بخش زیادی از دو کتاب به دو شغال با نام‌های ...

    درباره ی کلیله ودمنه - میانه

    www.miyanali.com/salar/1Translate this page
    Dec 2, 2010 - اصل کتاب «کلیله و دمنه» هندی و به زبان سانسکریت است و « پنچاتنترا ... قصه‌های کلیله و دمنه احتمالا مبتنی بر تصویرگری قصه‌های حیوانات ...

    بررسي کارکرد قدرت و فرهنگ سياسي در کليله و دمنه

    fa.journals.sid.ir/ViewPaper.aspx?id=127238Translate this page
    by دهقانيان جواد
    بيشتر داستان هاي کليله و دمنه تمثيلي و به زبان حيوانات است. احتمالا دليل عمده استفاده از شخصيت هاي حيواني، محتواي سياسي آن است. اين شخصيت ها نويسنده را قادر ...

    Fars News Agency : تازه‌ترین تصحیح کلیله و دمنه پس از 5 سال آماده شد

    www.farsnews.com/printable.php?nn...Translate this page
    Fars News Agency
    Sep 9, 2011 - وی خاطرنشان کرد: کتاب، حافظه ماندگار یک ملّت است و کلیله و دمنه، ... ادامه این گفت‌وگو اظهار داشت: کلیله و دمنه از زبان حیوانات است؛ نه قصه حیوانات.

    مازندنومه :کتاب کلیله و دمنه به مازندران تعلق دارد

    www.mazandnume.com/.../کتاب-کلیله-و-دمنه--به-مازندران-تعلق-...Translate this page
    Dec 5, 2015 - بدین لحاظ است که ما معتقدیم کلیله و دمنه به مردم ایران و به خطه مازندران ... و ایرانی بودن کلیله و دمنه است و نشان می دهد قصه از زبان حیوانات (fables )در ...

    داستانهای اززبان حیوانات(Fibula) - نهاد دانشجویی پــــــــــــــــــــــاتو

    www.pscw.blogfa.com/post-26.aspxTranslate this page
    کتاب کلیله و دمنه از بهترین فابل‌های موجود بشمار می‌رود. در زبان سانسکریت به آن «دانتا کاثا»و «کالپتیا کاثا»گفته می‌شود که به معنی افسانه است و به احتمال خیلی ...

    حیوانات در ادبیات پارسى - تبیان

    www.tebyan.net/newindex.aspx?pid=43583Translate this page
    Jul 18, 2007 - در كتاب «حكایت از زبان حیوانات» آمده است: « در اصطلاح ادبى فابل داستان ... اگرچه «كلیله و دمنه» اثرى پارسى نیست اما تأثیر زیادى بر ادب پارسى ...

    آستان نیوز - انتشار آخرین برگردان از «کلیله و دمنه» به زبان فارسی

    news.aqr.ir/portal/home/?news/38388/...«کلیله-و-دمنه»...زبان...Translate this page
    آخرین برگردان صورت گرفته از کتابِ کهنِ «کلیله و دمنه» به زبان فارسی، با ترجمه‌ محمدرضا مرعشی‌پور ... نمایش انسان‌ها به صورت حیوانات، مشخصه‌ اینگونه روایت است.

    آشنایی با کتاب مرزبان‌نامه و تحریری دیگر از آن | هنر اسلامی

    www.islamicartz.com/.../NRaxtEziYw4mbVuYzYKXFIkC66lebkL...Translate this page
    مرزبان‌نامه چون کلیله و دمنه نسکی (کتابی) پر از داستان و سرگذشت پندآموز است که ... داستان‌های نقل شده از زبان حیوانات ، داستان های اخلاقی و آموزنده‌ای هستند كه در شیوهٔ ...

    کلیله و دمنه به زبان کُردی منتشر می شود | نوای آبیدر

    navayeabidar.com/.../کلیله-و-دمنه-به-زبان-کُردی-منتشر-می-شود...Translate this page
    Aug 20, 2015 - کلیه و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایت های گوناگون و فراوانی البته بیشتر به زبان حیوانات نقل شده است و نام آن از دو شغال به نام های کلیله و ...

    کلیله و دمنه به زبان کُردی منتشر می شود - سایت خبری تحلیلی نوای آبیدر

    tnews.ir/news/195e46684907.htmlTranslate this page
    ترجمه کردی کتاب کلیه و دمنه یکی از آثار ادبی کلاسیک جهان با قلم مرحوم احمد قاضی ... به زبان حیوانات نقل شده است و نام آن از دو شغال به نام های کلیله و دمنه گرفته شده ...

    کلیله و دمنه، انعکاس هرم قدرت از زبان حیوانات - رادیو آزادی

    da.azadiradio.com/a/24599070.htmlTranslate this page
    Jan 6, 2012 - کتاب کلیله و دمنه مشتمل بر حکایه های معتبر ترجمه شده از زبان "پنجه تنتره" هندی است که از زبان دو شغال روایت می شود. بيشتر داستان‌های کليله و ...

    کلیله و دمنه - راسخون

    www.rasekhoon.net › ... › معرفي كتابکلیله و دمنهTranslate this page
    كليله و دمنه اثري ادبي و اخلاقي است كه از قديمترين و معروفترين متون ادبيات جهان ... اين كتاب از زبان حيوانات است و در قالب مشكلات و سخنان حيوانات مسايل مختلفي ...

    داستان‌هاي کليله و دمنه 9 (داستان شتر فراري و حيوانات جنگل)

    www.kanoon.ir › دبستانی هاداستان
    Jun 16, 2013 - شتر نمي دانست که در آن جنگل شيري وجود دارد که سلطان همه حيوان هاي وحشي است . او همچنين خبر نداشت که گرگ درنده ، شغال حيله گر و کلاغ سياه از ...

    كليلة و دمنة - ویکی‌نور | دانشنامه تخصصی کتاب‌شناسی و زندگی‌نامه

    wikinoor.ir/كليلة_و_دمنةTranslate this page
    نثر اين ترجمه، از نمونه‌هاى عالى نثر عربى كلاسيك است. مندرجات اين كتاب كه به زبان حال حيوانات نوشته شده است، شامل بسيارى از افسانه‌ها و سرگذشت‌ها و پندها است.

    دانلود کتاب کلیله و دمنه - پی سی دانلود

    p30download.com › کتابادبیاتTranslate this page
    Dec 17, 2011 - کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایتهای گوناگون (بیشتر از زبان حیوانات) نقل شده‌است. نام آن از نام دو شغال با نامهای کلیله و دمنه گرفته ...

    مطالب جدیدتر - wwww.adabiyat46.blogfa.com

    www.adabiyat46.blogfa.com/?p=2Translate this page
    کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایتهای گوناگون (بیشتر از زبان حیوانات) نقل شده‌است. نام آن از نام دو شغال با نامهای کلیله و دمنه گرفته شده‌است.

    تصویرسازی حکایات کلیله و دمنه / مرضیه قوام زاده | روز رنگ

    www.roozrang.com/تصویرسازی-فابل-کلیله-و-دمنه-مرضیه-قوام/Translate this page
    Feb 4, 2016 - مجموعه پیش رو، پروژه پایان نامه کارشناسی ارشد تصویرسازی فابل (Fable) کتاب کلیله و دمنه است. فابل‌ها داستان‌هایی حکمت آموز از زبان حیوانات است ...

    کلیله و دمنه از کجا آمده است - درويش علي كولاييان

    kulaian.com/Content/Mazandaran-and.../880327205612.htmlTranslate this page
    کتاب کليله و دمنه و يا پنچه تنتره بدون ترديد يک اثر فرهنگي بزرگ است . .... غني مردم مازندران و مهارت آن ها درامر کتابت به ويژه نوشتن داستان از زبان حيوانات است .

    زن ایرانی - کَلیله و دِمنه

    maryam1344.blogfa.com/post/74Translate this page
    کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایتهای گوناگون (بیشتر از زبان حیوانات) نقل شده‌است. نام آن از نام دو شغال با نامهای کلیله و دمنه گرفته شده‌است.

    سرگذشت سرگردان کلیله و دمنه - Khorasanzameen خراسان زمین

    www.khorasanzameen.net/php/read.php?id=181Translate this page
    کلیله ودمنه رشته حکایت های تمثیلی به هم پیوسته است از زبان جانوران که در یک ... دکتر سیروس شمیسا در کتاب« انواع ادبی» معمول ترین فابل را، فابل حیوانات ...

    کلیله و دمنه برای کودکان ایرانی به نظم درآمد - انتقال ادبیات کهن به زبان ...

    www.iranboom.ir › تازه‌هاگزارشTranslate this page
    Aug 14, 2014 - خبرگزاری مهر: کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایتهایی از زبان حیوانات نقل شده‌ کتابی که به خرمندانه زندگی کردن تعبیر می شود، اما این ...

    دانلود رایگان کتاب ادبی کلیله و دمنه » FarsiBooks / بزرگترین سایت ...

    farsibooks.ir/2011/12/06/kelile-va-damne.html
    Dec 6, 2011 - کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایتهای گوناگون (بیشتر از زبان حیوانات) نقل شده‌است. نام آن از نام دو شغال با نامهای کلیله و دمنه گرفته ...
    در كتاب «حكایت از زبان حیوانات» آمده است: « در اصطلاح ادبی فابل داستان كوتاه و ساده ای است كه معمولاً ... کتاب کلیله و دمنه از بهترین فابل‌های موجود بشمار می‌رود.

    کتابی ب جز کلیله و دمنه ک ب زبان حیوانات - خبر ایرونی

    iruni.ir/search/?q=کتابی+ب+جز+کلیله...دمنه...زبان+حیوانات
    کليله و دمنه تاکنون به بیش از ۵۰ زبان دنیا ترجمه شده است. در این کتاب، قصه‌های حکمت آمیز بسیار از زبان حیوانات روایت شده و نویسنده در آن به رفتار بد شاهان و شیوه ...
    کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایتهای گوناگون (بیشتر از زبان حیوانات) نقل شده‌است. نام آن از نام دو شغال با نامهای کلیله و دمنه گرفته شده‌است.

    کلیله و دمنه (به زبان ساده) - کتابخانه اسرار - loxblog.Com

    www.asrar-library.loxblog.com/.../کلیله%20و%20دمنه%20(به%20...
    کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایتهای گوناگون (بیشتر از زبان حیوانات) نقل شده‌است. نام آن از نام دو شغال با نامهای کلیله و دمنه گرفته شده‌است.
    یا کلیله کلیله و دمنه نشانه اختصاری است در لغت نامه کتاب کلیله و دمنه بهرام شاهی را ... مجموعه داستانهایی است از زبان حیوانات که در عهد ساسانیان از زبان سنسکریت به ...
    کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایتهای گوناگون (بیشتر از زبان حیوانات) نقل شده‌است. نام آن از نام دو شغال با نامهای کلیله و دمنه گرفته شده‌است.

    «کلیله و دمنه» به تصحیح «مجتبی مینوی» | انتشارات امیرکبیر

    www.ghatreh.com/news/.../کلیله-دمنه-تصحیح-مجتبی-مینوی
    Feb 3, 2016 - کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایت های گوناگون بیشتر از زبان حیوانات نقل شده است و نام آن از نام دو شغال با نام های کلیله و دمنه گرفته ...

    کلیله و دمنه - پژوهشگاه علوم و فناوری اطلاعات ایران

    ganj.irandoc.ac.ir/dashboard?q=کلیله+و+دمنه&topic_6=27034
    یکی از آثاری که حیوانات در آن ایفای نقش می‌کنند «کلیله و دمنه» است که اصل آن به نام ... دولتی - وزارت علوم، تحقیقات، و فناوری - دانشگاه لرستان - دانشکده زبان و ...

    دسته بندي:
    مطالب مرتبط :

    ارسال نظر

    نام
    ایمیل (منتشر نمی‌شود) (لازم)
    وبسایت
    :) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B /:) :S
    نظر خصوصی
    مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
    کد امنیتی

    مطالب تصادفي

    مطالب پربازديد

    x